英語で学ぶ英語のブログ

生活に必要な英語表現が学べるサイト

【英語川柳】”マスクでは 防ぎきれない 妻のグチ"を英語表現すると?【Masks / can't block / my wife's complaints】

ふるさとへ 帰る代わりに 税納め」これは、「サラッと一句!わたしの川柳コンクール」から選ばれた100作品の中の1つです。ユーモアたっぷりだと思いませんか?

2021年になりますが、コロナについての川柳が多数応募されていました。

mainichi.jp

川柳は、五七五音のリズムで人情を詠み、人や社会を風刺する口語の詩でです。記事では、川柳の多くがCOVID-19の流行に焦点を当てたものであったと述べています。突然の自宅勤務を命じられたビジネスマンの戸惑いを詠んだものや、外出を控えて運動不足を嘆くものなど、さまざまな作品が寄せられました。

今回の記事では3つの川柳について英語表現をご紹介します。


↑クリスマスのフレーズ集です。3行表示となっています。ぜひ、ご覧ください。

 

早速、英語で川柳を書いてみます。日本語でどう表現されるでしょうか。

"Masks / can't block / my wife's complaints."

各フレーズの説明です。

"Masks" - "マスク"
"Can't block" - "防ぐことができない"
"My wife's complaints" - "妻の抱えた不満"

答えは、「マスクでは 防ぎきれない 妻のグチ」でした。

英語を文章で書いてみます。

"Masks can't block my wife's complaints."

"マスクは妻の不満をブロックできない"

"No need for hanko / no need to go to the office / am I next?"

各フレーズの説明です。

"No need for hanko" - "判子は不要"
"No need to go to the office" - "オフィスに行く必要がない"
"Am I next?" - "次は私?"

答えは、「ハンコ不要 出社も不要 次は俺?」でした。

英語を文章で書いてみます。

"No need for hanko, no need to go to the office, am I next?"

"はんこはいらない、会社に行かなくていい、次は私?"

"Abolishment of hanko / to proceed with it / hanko is needed."

各フレーズの説明です。

"Abolishment of hanko" - "ハンコの廃止"
"To proceed with it" - "それを進める"
"Hanko is needed" - "判が必要"
答えは、「脱ハンコ 進めるために 判が要る」でした。

英語を文章で書いてみます。

"Abolishment of hanko to proceed with it, hanko is needed."

"ハンコを廃止して進める、ハンコは必要"

まとめ

ご紹介した川柳は、日常生活のさまざまな側面をユーモラスに表現しています。最初の川柳「マスクでは 防ぎきれない 妻のグチ」は、妻の不満をブロックするマスクの無力さについて述べています。2つ目の「ハンコ不要 出社も不要 次は俺?」は、テレワークでハンコも出社も不要にななり、次は何が不要になるかを自分を使って表現していました。3つ目「脱ハンコ 進めるために 判が要る」は、ハンコ廃止を進めるのにハンコが要るという矛盾をうまく表現しています。
いかがだったでしょうか。川柳を英語で説明できるようなれば日常会話の表現も豊かになりますね。