英語で学ぶ英語のブログ

生活に必要な英語表現が学べるサイト

【英語の動画リスニング】ニューヨークの旧正月を祝うニュース【新年快楽!恭喜發財!】

昨日(2023年2月22日)は旧正月でした。旧正月をお祝いする各国の様子が続々とニュースとして投稿されています。

旧正月は、中国の新年としても知られ、多くのアジア諸国で祝われる主要な祝日です。月の周期に基づく太陰暦(lunar calendar)に従い、家族、友人、ご馳走を囲み、家族の先祖を敬い、新しい年の幸運を呼び込む時期です。

今日の記事は、ニューヨークでのイベントを取材したニュース動画ご紹介します。旧正月を表す英語としてChinese New Yearと Lunar New Yearがあります。今回の動画はどちらを使っているでしょうか。ネイティブがどのように旧正月を表現するか参考になります。
「明けましておめでとうございます。」を中国語で言うと、新年快楽!恭喜發財! (xin nian kuai le  gong xi fa cai)です。動画の最後でも紹介されています。

massy-english.hatenablog.com

英語・日本語訳もあります。英語リスニングにぜひチャレンジしてみせてください。

概要:旧正月の活気と文化を伝えます。世界中で10億人以上が祝うこの古代の祝日は、卯年の始まりを告げる伝統と習慣です。クイーンズランド州フラッシングで行われる賑やかなパレードから、お金を入れた赤封筒まで、この祭典の裏にある深い歴史と意味を学びます。旧正月を詳しく知り、新しいお祝いの方法を発見してください。

www.youtube.com

英語スクリプト

Hundreds of New Yorkers are celebrating the start of the Lunar New Year in Flushing, Queens. Fox Five's Ashley Rodriguez was at the annual parade today and has a look at the Year of the Rabbit.

It's the start of one of the biggest celebrations in the world. The eve of the lunar new year, and Main Street in Flushing, Queens is drenched in red and decorated with rabbits. More than one billion people worldwide celebrate the lunar new year, marking the holiday with rich cultural traditions that originated as far back as 3,500 years ago in China. Tonight is New Year's Eve, so the tradition is to have the whole family eat together.

The outlook for 2023 is optimistic.  It's the year of the rabbit, the fourth of all the zodiac animals and considered very lucky and this very peaceful, very kind animal so we consider it will be a nice year. Wishing you good luck and a great new year. People packed their bags with gifts for the parade, handing out tokens and trinkets meant to grant good fortune. People hand out red envelopes on the Chinese new year full of money. Red symbolizes happiness, energy and good luck. And when you wrap your money in it, it bestows blessings and happiness on the receiver. Each person at the parade I spoke with was proud to pass down and partake in tradition. Look how pretty that is. Embracing this country while honoring their ancestral identity. It's pretty nice because like you can feel like, yeah, I'm American. That's really nice, but I could also feel like I like how like my parents like they came along and like how they celebrated their life and cultures. So like I feel like as Americans we can also appreciate that. Ashley Rodriguez. Happy New Year. Congratulations.新年快楽!恭喜發財! (xin nian kuai le  gong xi fa cai). Fox 5 News.

 

日本語スクリプト

フラッシング・クイーンズで旧正月の始まりを祝う数百人のニューヨーカーたち。フォックスファイブの ロドリゲスはパレードに参加しウサギの年について語ります。 世界最大のお祭りの始まりです。旧正月の前夜、クイーンズフラッシングのメインストリートは赤一色となり、ウサギで飾られました。世界中で10億人以上が旧正月を祝い、3500年前の中国に起源を持つ豊かな文化的伝統を持つ祝日を祝います。今夜は大晦日なので、家族みんなで食事をするのが伝統です。
2023年の展望は楽観的です。 干支の4番目であるウサギは、とても縁起が良く、平和で優しい動物なので、良い年だと考えています。幸運を祈り、素晴らしい新年を迎えます。人々はパレードのためにプレゼントを袋に詰め、幸運をもたらすという意味のトークンや装身具を配りました。中国の新年には、赤い封筒にお金を入れて配ります。赤は幸福、エネルギー、幸運を象徴しています。そして、お金を包むと、受け取った人に祝福と幸福を与えてくれるのです。私が話したパレードの参加者は、伝統を受け継ぎ、それに参加することを誇りに思っていました。見てください、この美しさ。先祖のアイデンティティを尊重しながら、この国を受け入れる。私はアメリカ人なんだ、と実感できるのはいいことだ。それはとても素晴らしいことですが、私の両親がどのようにやってきたか、どのように彼らの人生と文化を祝ったかということも感じられます。だから、アメリカ人として、それを評価することもできるんです。アシュリー・ロドリゲスでした。 新年おめでとうございます。おめでとうございます。恭喜發財=「お金がたまりますように」(xin nian kuai le gong xi fa cai)。

用語解説

  1. Lunar New Year: This annual holiday marks the start of a new year in the Chinese calendar. It is also known as Chinese New Year and is celebrated worldwide by over one billion people.
  2. 旧暦の正月。中国の暦で新しい年の始まりを告げる毎年恒例の祝日。旧正月とも呼ばれ、世界で10億人以上が祝う。

  3. Flushing: This is a neighborhood in Queens, New York City. It is known for its large Asian population and is a popular destination for celebrating the Lunar New Year
    フラッシング:ニューヨーク市クイーンズ区にある地区。アジア人が多いことで知られ、旧正月を祝う場所として人気がある。

  4. Zodiac: This system of 12 animals represents the 12 years of the Chinese calendar. Each year is associated with a specific animal, and the year of the rabbit is considered very lucky.
    干支:中国暦の12年を12種類の動物で表したシステム。各年は特定の動物に関連付けられ、卯年は非常に縁起が良いとされている。

  5. Trinkets: These are small decorative items that are often given as gifts. In the context of the Lunar New Year, they are meant to bring good luck and fortune to the recipient.
    装身具:贈り物として贈られることが多い、小さな装飾品のこと。旧正月にちなんで、相手に幸運と富をもたらすという意味が込められています。

  6. Red envelopes: These small red envelopes are traditionally filled with money and given as gifts during the Lunar New Year. The color red is believed to bring good luck and happiness.
    赤い封筒。旧正月にお金を入れて贈る伝統的な小さな赤い封筒です。赤い色は幸運と幸福をもたらすと信じられています。
  7. Ancestral identity refers to one's connection to their ancestors and culture. Many people who celebrate the Lunar New Year in the United States do so to honor their heritage and the traditions passed down by their ancestors.
    先祖のアイデンティティ:先祖や文化とのつながりを意味する。米国で旧正月を祝う人の多くは、自分の遺産や祖先から受け継いだ伝統を尊重するために行う。