英語で学ぶ英語のブログ

生活に必要な英語表現が学べるサイト

【2023年米国確定申告の単語】Household employeesとは?【家事使用人と独立請負人(independent contractors)との違い】

米国確定申告の用語って分かりにくいと思いませんか。

フォーム1040でHousehold employee wagesという項目があります。

日本語では”家事使用人給与”となります。

家事使用人ってどういうものでしょうか。

この記事では、Household employee という英単語とその使い方について解説します。

確定申告上での意味

Household employee wagesはECIの項目の一つです。

ECI(Effectively Connected Income)は「実質米国事業活動に関連するもの」という意味で、米国源泉所得として報告することになっています。具体的にはフォーム1040の下記項目で報告します。

  • Household employee wages not reported on Form(s) W-2 
  • Form(s)W-2に記載されていない家事労働者の賃金について

IRSでの定義

IRSでの定義は次のようになっています。

Household employees include housekeepers, maids, babysitters, gardeners, and others who work in or around your private residence as your employee. Repairmen, plumbers, contractors, and other business people who provide their services as independent contractors, are not your employees. Household workers are your employees if you can control not only the work they do, but also how they do it.

Topic No. 756 Employment Taxes for Household Employees | Internal Revenue Service

簡単に説明します。

家事使用人は、家政婦、メイド(家を清掃、世話をする人)、ベビーシッター、庭師、およびあなたの家で働く人々です。あなたは彼らが行う仕事だけでなく、彼らがそれを行う方法を管理しているので、彼らはあなたの従業員とみなされます。

一方、修理工、配管工(パイプや配管を修正する人)、請負業者(あなたの家を設計または改造する人)など家に関するサービスを提供するビジネスは、あなたの従業員とはみなされません。彼らは自分自身のために働き、独立した請負業者と見なされます。

独立した請負業者"Independent Contractors"とは、働き方、働く時間、働く場所など、自分の仕事をコントロールしながら相手にサービスを提供する人たちのことを指します。

日常会話でつかうHousehold employee

  1. I feel incredibly grateful to have a trustworthy household employee like Maria, who keeps my home clean and organized. 😊
    マリアのような信頼できる家事代行業者がいて、家を清潔に保ち、整理整頓してくれることに、とても感謝しています😊。

  2. My household employee, Juan, is more than just a gardener; he's become a dear friend, and I truly appreciate all of his hard work in keeping my yard beautiful. 😍
    私の家の従業員であるフアンは、単なる庭師ではなく、大切な友人となり、私の庭を美しく保つために一生懸命働いてくれていることに、心から感謝しています。😍

  3. I was feeling stressed and overwhelmed with taking care of my children and keeping the house clean, but since I hired a household employee as a babysitter, my life has become much more manageable and less stressful. 😌
    私は子供の世話と家の掃除にストレスを感じていましたが、ベビーシッターとして家事代行業者を雇ってから、私の人生はより管理しやすくなり、ストレスが減りました。😌

  4. I feel incredibly fortunate to have found such a skilled and reliable household employee like Ahmed, who takes care of all the repairs and maintenance around my home. 😎
    アハメッドのような優秀で信頼できる家事代行業者に出会えたことは、とても幸運だったと思います。😎

  5. I am so pleased with my household employee, Sophie, who is not just a housekeeper but also an excellent cook. She always makes sure that my house is spotless and smells delicious. 😋
    ソフィーはハウスキーパーとしてだけでなく、料理も得意で、私の家をいつもきれいにして、いい香りを漂わせてくれます。😋

英語で理解するHousehold employee

Imagine you have a big house and want to ensure it's always clean and tidy. So, you hire a team of housekeepers, maids, and even a babysitter to help you out. These people work for you in your house, and you tell them what to do and how to do it. They are your household employees.

あなたは大きな家を持っていて、いつもきれいに片付けておきたいと考えているとします。そこで、家政婦やメイド、さらにはベビーシッターを雇うことにします。彼らはあなたの家の中であなたのために働き、あなたは彼らに何をするか、どうするかを指示します。彼らはあなたの家の従業員なのです。


Let's say you need repairs to your house, like fixing the plumbing or adding a new room. You hire experts like plumbers, contractors, and builders to help you out. These people are not your employees. They are independent contractors. They come to your house, do the work, and then leave. You do not control them on how to do their job.

例えば、配管の修理や新しい部屋の増築など、家の修理が必要になった場合を考えてみましょう。あなたは、配管工、請負業者、建築業者のような専門家を雇って、あなたを助けてもらいます。これらの人々はあなたの従業員ではありません。彼らは独立した請負業者です。彼らはあなたの家に来て、仕事をし、そして去る。あなたは彼らの仕事を行う方法について、それらを制御することはありません。


So, in simple terms, household employees are the people you hire to work in your house, and you control their work, while independent contractors are the experts you hire to fix or improve your house, but they have their way of working.

つまり、簡単に言えば、家事使用人とは、あなたの家で働くために雇う人々であり、あなたは彼らの仕事をコントロールします。一方、独立請負人とは、あなたの家を修理したり改善するために雇う専門家ですが、彼らには彼らの仕事のやり方があるのです。

日常会話でつかう Independent contractor 

  1. I feel so relieved to have found an independent contractor like John, who is an expert in electrical work and has been able to fix all the issues in my home efficiently. 🤗
    電気工事の専門家であるジョンのような独立した業者に出会えて、我が家のすべての問題を効率的に解決することができ、とても安心しています。🤗

  2. I am extremely impressed with the independent contractor, Sarah, who designed and built my new website. She was able to understand my vision and bring it to life perfectly. 😍
    私は、私の新しいウェブサイトを設計し、構築した独立請負人、サラに非常に感銘を受けました。彼女は私のビジョンを理解し、それを完璧に実現することができました。😍

  3. I feel confident knowing I have an independent contractor like Jack, who is always available to handle any plumbing emergencies that may arise promptly. 😌
    ジャックのような独立した請負業者がいて、配管の緊急事態が発生しても、いつでも迅速に対応してくれるので、安心感があります。😌

  4. I felt overwhelmed with the amount of work that needed to be done on my home renovation project, but since I hired an independent contractor like Michael, I feel at ease knowing that the work is in good hands and will be done to a high standard. 😊
    自宅の改装プロジェクトでやらなければならない仕事の量に圧倒されそうでした。しかし、マイケルのような独立系業者を雇ってからは、仕事がきちんと任され、高い水準で行われることが分かって安心しています😊。

  5. I am deeply grateful to have found an independent contractor like Rachel, who is a talented and efficient graphic designer. Her creativity and expertise have taken my business to the next level. 😎
    レイチェルのような独立した請負業者に出会えたことに深く感謝しています。彼女は才能があり、効率がよいグラフィックデザイナーです。その創造性と専門知識で私のビジネスを次のレベルへと導いてくれました。😎

まとめ

米国の確定申告における専門用語の理解は大切です。特に家事従事者(household employees)と独立した請負業者(independent contractors)の区別に関して違いを知ることが重要です。家事従業員とは、あなたの従業員としてあなたの私邸やその周辺で働く人のことで、あなたは彼らが行う仕事だけでなく、その方法についてもコントロールすることができます。家事従業員の例としては、家政婦、メイド、ベビーシッター、庭師などが挙げられます。一方、独立した請負人は、別の事業体としてサービスを提供する人であり、あなたの従業員ではありません。独立請負人の例としては、修理工、配管工、請負業者などが挙げられます。フォーム1040には、"Household employee wages "という項目があり、ここで家事労働者に支払った賃金を報告します。家事使用人と独立請負人の違いは、税法上の意味合いと報告義務が異なるので、よく理解しておくことが大切です。