英語で学ぶ英語のブログ

生活に必要な英語表現が学べるサイト

【英会話形式で学ぶニュース】中国春節で日本は第3位の人気、緩和が原因か。【緩和は英語でrelax?】

今年最初の週末となりました。正月気分がまだ抜けきらない人も多いのではないでしょうか。しかし、これからお正月を楽しむ人達もいます。そう、旧正月(中国春節)です。このようなニュースがありました。

news.yahoo.co.jp

中国では終節の海外旅行の予約が伸びており、旅行先として日本は人気のようです。インバウンドが本格化してきそうですね。

今日の記事では、「中国春節」のニュースについて英語表現をご紹介します。

会話形式で英語表現を紹介します。

 

タイトル:中国春節、海外旅行が6.4倍に コロナ緩和、日本は行き先3位

💁🏻‍♂️💬: Hey, did you see the news about the increase in overseas travel bookings for the Chinese New Year? 😮
そういえば、春節の海外旅行予約が増えてるってニュース見た?

 

💁🏼‍♀️💬: No, what did it say? 🤔
いいえ、何て書いてあったの?

 

💁🏻‍♂️💬: It said bookings were up 6.4 times compared to last year, and average spending was up 32%. Australia was the most popular destination, followed by Thailand and Japan. 😮
ニュースによると、予約は昨年に比べて6.4倍、平均消費額は32%アップしたそう。行き先はオーストラリアが一番人気で、タイと日本がそれに続くんだって。

 

💁🏼‍♀️💬: Wow, that's a big increase. Do you know which destinations were the most popular? 😮
わあ、大きく増えたね。どの旅行先(都市)が一番人気だったの?

 

💁🏻‍♂️💬: Melbourne saw a more than 50-fold increase, and Bangkok saw a more than 10-fold increase. 😮
メルボルンは50倍以上、バンコクは10倍以上の増加だって。

 

💁🏼‍♀️💬: Interesting. I wonder if the relaxation of coronavirus measures in China had anything to do with it. 😕
そうなんだ!中国のコロナウイルス対策が緩和されたことも関係してるのかな。

 

💁🏻‍♂️💬: That could definitely be a factor. With quarantine no longer required upon return to Japan, more people may feel comfortable traveling overseas. 😄
それは間違いなく要因の一つかも。帰国時の検疫が不要になったことで、安心して海外旅行に行ける人が増えたのかもね。

 

💁🏼‍♀️💬: Yeah, it's good to see the travel industry recovering, but we have to be careful and follow all the necessary health and safety guidelines. 🙏
そうだね、旅行業界が回復するのはいいことだけど、あとは必要な健康や安全のガイドラインも守らないといけないね。

 

会話中の英単語解説

Overseas (海外): "外国にある、外国へ行く "という意味です。
Bookings (予約): "ホテルの部屋やフライトなど、サービスやアクティビティのために予約やアポイントメントを取ることを指します。
Measures (措置): 問題や状況に対処するための行動を指す。
Quarantine (隔離): 病気の蔓延を防ぐために、人やグループを隔離すること。
Relaxation (緩和): 厳しさを和らげること。
Recovery (回復): 困難や病気の後、正常な状態に戻ること。
Guidelines (ガイドライン): 方向性やアドバイスとなる推奨事項や規則

 

まとめ

今回の記事では会話形式で英語表現をご紹介しました。

旅行業界が回復し、人々が休暇を利用して旅行を楽しむことができるようになったのは、喜ばしいことです。

 

記事まとめ

記事を英語にしてまとめました。ご参考にどうぞ。

春節の海外旅行予約が増加

中国の大手オンライン旅行会社であるTrip.comグループによると、今年の旧正月連休(Chinese New Year holiday)の海外旅行予約数が大幅に増加しました。。予約件数は前年同期比6.4倍、平均消費金額も32%増となりました。

Trip.com Group, a major online travel company in China, reported that the number of overseas travel bookings for the Chinese New Year holiday saw a significant increase this year. Bookings were up 6.4 times compared to the previous year's holiday, and the average amount of money spent also increased by 32%.

 

人気の旅行先

行き先のトップはオーストラリア、次いでタイ、日本。メルボルンは50倍以上、バンコクは10倍以上予約が増えています。これらの目的地は、美しく、観光客を歓迎してくれるということで人気があります。

Australia was the top destination, followed by Thailand and Japan. Melbourne saw a more than 50-fold increase in bookings, and Bangkok saw a more than 10-fold increase. These destinations are likely popular due to their reputation for being beautiful and welcoming tourists.

コロナウイルス対策の緩和

中国は最近、コロナウイルス対策を緩和し、「ゼロコロナ」政策を終了したことは注目に値します。帰国後の検疫が不要になったことも、渡航者増加の一因と考えられます。

It's worth noting that China recently eased its measures against the coronavirus, ending its "zero corona" policy. This relaxation of restrictions may have contributed to the increase in travel, as quarantine upon return to Japan is no longer required.

健康・安全ガイドラインの重要性

厳しい1年を経て旅行業界が回復しているのは素晴らしいこと。しかし、自分自身や他の人を守るために、健康と安全のためのガイドラインを守り続けなければなりません。

It's great to see the travel industry recovering after a challenging year. However, we must continue to follow health and safety guidelines to protect ourselves and others while traveling.

I hope this blog post was helpful for English learners. Safe travels!